Скворцова Н.А., Майзель Б.Н.
Итальянско-русский словарь. 55 000 слов. Изд. 1-е.
Dizionario Italiano-russo.
М. Госуд. издательство иностранных и национальных словарей 1963г. Изд. 1-е. 954 с. ледерин переплет, Энциклопедический формат.
Cостояние: близко к идеальному (желтоватая бумага), см. фото, все вышлю.
Настоящий Итальянско-русский словарь такого объёма выходит в Советском Союзе впервые.
Словарь рассчитан на широкий круг читателей, переводчиков художественной, общественно-политической и научно-популярной литературы и на лиц, изучающих итальянский язык. Он также может быть полезен и итальянцам при переводе с итальянского языка на русский.
Настоящий словарь — пока что единственное пособие, в котором сделана попытка отразить современный итальянский литературный и разговорный язык, а также помочь советскому читателю при чтении классиков итальянской литературы.
Словарь включает 55 тысяч слов с широкой разработкой значений. В словаре дана богатая фразеология, много разговорных выражений, идиоматика, пословицы и поговорки. К словарю приложен список географических названий и таблица неправильных глаголов.
Мы сочли необходимым включить в этот словарь также и наиболее употребительную научную, общественно-политическую, техническую и военную терминологию. Вся терминология проверена по словарю «II Novissimo Melzi» (Milano 1959).
Чтобы иметь возможность включить в данный словарь как можно больше нового, пришлось пойти и на некоторые жертвы. Так например, мы значительно сократили количество наречий на -mente, легко образующихся от прилагательных и не представляющих особых трудностей при переводе, сняли некоторые приставочные глаголы на ri-, rin-, re-, га- и отглагольные существительные, а также архаизмы. Переводы слов и разработка значений даны при более употребительном варианте; от менее употребительных вариантов даётся ссылка на более употребительные. В этом отношении и авторы словаря и редакция придерживались итальянских толковых словарей.
Произношение итальянских слов (открытые и закрытые звуки о, е, звонкие Ʒ и S) дано согласно словарю «Novissimo dizionario della lingua italiana», F. Palazzi (Milano 1960).
(//www.ukrboard.com.ua)
Учитывая большой интерес итальянцев к изучению русского языка, мы сделали попытку ввести в словарь указания на падежное управление в случае его расхождения с управлением итальянских глаголов. Перевод глаголов обычно даётся в несовершенном виде, а иллюстрации к статье по возможности в совершенном, для того чтобы показать итальянскому читателю оба вида русского глагола.
Буквы А, В, С в первоначальном варианте составлены покойной С. В. Герье.
Весь словарь в рукописи прочитан итальянским филологом Витторио Страда
======================
++Оплата и Доставка: При желании купить, прошу читать всё написанное и смотреть фотографии – внимательно.
- Доставка- предпочитаю «Новой почтой» (иногда Укрпочтой). Оплата за доставку при получении по их тарифу.
Если оплата до обеда, отправлю в этот день "Н.П.". Если Укрпочтой, отправка максимум на следующий рабочий день, посылка, Стандарт.
- За
книги - Предоплата полная или частичная, по договорённости, на карту ПриватБанка (не менее суммы двойной доставки).
!_Полностью наложенным платежом не отправляю_!
Извините, но мне нужна уверенность, что ничего не помешает Вам пойти и получить посылку (передумали, нашли дешевле, подарили, деньги закончились..).
Могу дать ссылки где больше фото (если они есть) и с отзывами обо мне.
При покупке Трёх моих (примерно равноценных) лотов: скидка - 5%, от 5-ти лотов, примерно - 10%.++